"Split Screen Sadness"

And I don't know where you went when you left me but
Says here in the water you must be gone by now
I can tell somehow
One hand on the trigger of a telephone
Wondering when the call comes
Where you say it's alright
You got your heart right

我不知道你去了哪裡,何時離開了我,

但現在我泡在水裡,清醒的知道你真的離開了我,

不知為何我有點能猜到。

一手握著電話的播出鍵,

想著何時你會打電話回來,

從一個你會告訴我一切都沒事了的地方,

一個你找回你的心的地方。


Maybe I'll sleep inside my coat
Wait on the porch 'til you come back home
Oh, right
I can't find a flight


或許我會裹著我的風衣睡在露台上等你直到你回家,

是啊,因為我不知道要搭哪班飛機(去找你)。

We share the sadness
Split screen sadness

現在的我們共同分享著悲傷,

卻是分割畫面的悲傷。


Two wrongs make it all alright tonight [4x]

就在今晚讓我們兩方的錯誤負負得正吧。


"All you need is love" is a lie 'cause
We had enough but we still said goodbye
Now we're tired, battered fighters

" 你所需要的就是愛" 這句話是個謊言,

因為我們有著足夠的愛卻仍道了再見,

現在我們是如此疲憊又酒醉的鬥士。


And it stings when it's nobody's fault
'Cause there's nothing to blame at the drop of your name
It's only the air you took and the breath you left

當這場分離不是任何人的錯時,感覺特別痛,

因為我沒有什麼好怪你的,只有你帶走的空氣和你留下的氣息。


Maybe I'll sleep inside my coat
Wait on the porch 'til you come back home
Oh, right
I can't find a flight
So I'll check the weather wherever you are
'Cause I wanna know if you can see the stars tonight
It might be my only right


或許我會裹著我的風衣睡在露台上等你直到你回家,

是啊,因為我不知道要搭哪班飛機(去找你)。

我會注意任何你所到之處的天氣,

因為我想知道你今晚是否能看到星星,

這或許是我僅剩的權利了。

[2x]
We share the sadness
Split screen sadness
(Two wrongs make it all alright tonight)


現在的我們共同分享著悲傷,

卻是分割畫面的悲傷。

(就在今晚讓我們兩方的錯誤負負得正吧。)

I called because I just
Need to feel you on the line
Don't hang up this time
And I know it was me who called it over but
I still wish you'd fought me 'til your dying day
Don't let me get away

我打電話給你只因為我需要感受你在電話那端的熱度,

這次拜託別掛我電話,

我知道是我先叫停的,但我仍暗自希望你會和我爭鬥直到你死去那日,

別讓我就這樣離開。


'Cause I can't wait to figure out what's wrong with me
So I can say this is the way that I used to be
There's no substitute for time
Or for the sadness
(Two wrongs make it all alright tonight)
Split screen sadness
(Two wrongs make it all alright tonight)
We share the sadness
(Two wrongs make it all alright tonight)
Split screen sadness
(Two wrongs make it all alright tonight)
Oh, and the sadness, it's so right, it's so right...
(Two wrongs make it all alright tonight)

因為唯有如此我才能找出我的問題,

我才能改過自新。

但時間和悲傷都沒有替代品。

現在的我們共同分享著悲傷,

卻是分割畫面的悲傷。

(就在今晚讓我們兩方的錯誤負負得正吧。)

Oh, and the sadness, it's so right, it's so right...
(Two wrongs make it all alright tonight)
Oh, and the sadness, it's so right...
(Two wrongs make it all alright tonight)
Oh, and the sadness, it's so right...
(Two wrongs make it all alright tonight)

悲傷,悲傷,現在卻感覺如此的對

(就在今晚讓我們兩方的錯誤負負得正吧。)


全站熱搜

Madame Mischief 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()